أفضل طرق زيادة الإنتاجية في الترجمة

أفضل طرق زيادة الإنتاجية في الترجمة

 

تعتبر عملية الترجمة عملية ذهنية في المقام الأول؛ حيث يعمل المترجم في أغلب الأوقات على مسابقة الزمن لتسليم مشروع الترجمة في الوقت المتفق عليه مع العميل، وإلا فإنه سيقع في حرجٍ بالغٍ، وسيفقد جزءًا كبيرًا من مصداقيته أمام عملائه؛ ومن ثم يعمل المترجم تحت ضغطٍ متواصلٍ في أجواء عمل قد يفقد فيها الكثير من تركيزه ونشاطه.

يدفع هذا الضغط بدوره المترجم إلى ضرورة اليقظة المستمرة؛ لكي يكون في أعلى درجات التركيز الذهني والعقلي من أجل مواصلة القيام بعملية الترجمة، وتحقيق أفضل إنتاجية ممكنة.

في هذه المقالة سوف نتطرق إلى إحدى أفضل الطرق المتبعة والمجربة لإدارة الوقت وتنظيمه بهدف زيادة الإنتاجية، سواء في الترجمة أو في غيرها، وهذه الطريقة مفيدة أيضًا للطلاب ولكل من يتطلب عمله حضورًا ذهنيًا عاليًا ومتواصلًا. هذه الطريقة تسمى "تقنية البومودورو" أو (Pomodoro Technique)، وتسمى أيضا "تقنية الطماطم".

ما هي تقنية البومودورو؟

البومودورو (بالإنجليزية: Pomodoro Technique) هي طريقة لإدارة الوقت، طوّرها الإيطالي "فرانشيسكو سيريلو" أواخر الثمانينات، وذلك عن طريق استخدام مؤقت لتقسيم وقت العمل إلى فترات زمنية مدة الواحدة منها 25 دقيقة، ويفصل فيما بينها فترات راحة قصيرة. وتسمى الفترة الواحدة "بوموداري" وهي مأخوذة من الكلمة الإيطالية (pomodoro) التي تعني (طماطم). يستند هذا الأسلوب على فكرة التوقف المتكرر من أجل الراحة التي يمكن أن تحسن سرعة البديهة والتركيز. (1)

كيف يمكن تطبيق هذه التقنية في عملية الترجمة؟

تتكون هذه التقنية من خمس خطوات رئيسية، على المترجم اتباعها قبل وأثناء عملية الترجمة:

  1. تحديد المهمة والهدف: عليك أولًا وقبل البدء تحديد المهمة، أو -في حالتنا هذه- المشروع الذي ترغب في ترجمته، ومن ثم تحديد الوقت اللازم -من وجهة نظرك- لترجمة وإتمام هذا المشروع.
  2. تحديد الوقت اللازم: بعد تحديد الهدف، عليك القيام بضبط المؤقت لمدة 25 دقيقة، كما توصي التقنية، وهو ما يعادل "بوموداري" واحد.
  3. البدء: عليك الآن البدء في عملية الترجمة، مع مراعاة التزام المؤقت المحدد سلفًا.
  4. الراحة: عقب انتهاء المؤقت من العد والوصول إلى 25 دقيقة أو بوموداري واحد، ينبغي للمترجم الحصول على قسطٍ بسيطٍ من الراحة، تتراوح من 3 – 5 دقائق.
  5. راحة أطول: بعد الانتهاء من إتمام أربعة بوموداري، يمكن للمترجم أن يحصل الآن على قسطٍ من الراحة بقدر 15 دقيقة.

الفائدة المرجوة من هذه الطريقة

تعتبر هذه الوسيلة أحد أكثر السبل فاعلية بالنسبة للمترجمين، وذلك لتجنب تشتيت الذهن، واستعادة النشاط والتركيز، والقدرة على مواصلة الترجمة في أكثر من مشروع متتالي، وتجنب ضغط العمل المتزايد.

إذا كانت لديكم طرقًا أخرى لزيادة الإنتاجية للمترجمين، فيمكنكم تزودينا بها في التعليقات!


المراجع: 

(1) تعريف تقنية البومودورو من الموسوعة الحرة ويكيبديا