الفاعليات

لماذا أصبحت الشهادة في الترجمة ضرورة؟

 

لماذا تصبح الشهادة في الترجمة ضرورة؟

بالتعاون بين LICS / TÜV Austria وترانس تك

للضيوف المدعوين فقط، بناءً على التسجيل النشط - مجانًا

نظرة ثاقبة على معايير صناعة الترجمة/التفسير

  1. خدمات الترجمة ISO 17100:2015 - متطلبات خدمات الترجمة
  2. ISO 13611:2014 الترجمة الشفوية - إرشادات الترجمة الشفوية المجتمعية
  3. ISO 18587:2017 خدمات الترجمة - التحرير اللاحق لمخرجات الترجمة الآلية - المتطلبات
  4. ISO 9001:2015 نظام إدارة الجودة

محطات بارزة
لماذا تصبح الشهادة في الترجمة ضرورة؟
كيف نتغلب على ركود سوق الترجمة؟
ما أهمية الشهادة الدولية لمقدمي خدمات الترجمة المستقلين (المترجمين المستقلين)
ما هي خطوات الحصول على الشهادة والتوسع في الأسواق العالمية؟

المكان: مركز القاهرة الدولي للكشافة

التاريخ: 4 أغسطس 2018

الوقت: 3:00 – 5:00 مساءً.

المقاعد: 20 مقعدًا حسب التسجيل الأول.

why-certification-in-translation-becomes-a-necessity

يوم عظيم من الإنجازات في ترانس تك

ترانس تك في مؤتمر الجامعة الأمريكية بالقاهرة

المؤتمر الدولي الأول حول التوطين والترجمة والتفسير

تستعد شركة ترانس تك لإجراء التدقيق الرقابي الثاني

شركة ترانس تك ترعى المؤتمر الدولي الأول حول "التوطين: سد الفجوات"

شركة ترانس تك ترعى المؤتمر الدولي الأول حول "الاتجاهات الحديثة في تكنولوجيا الترجمة"

لماذا أصبحت الشهادة في الترجمة ضرورة؟

منح معهد المعايير النمساوي لشركة ترانس تك شهادة ISO 17100