Your browser doesn't support JavaScript or you have disabled JavaScript. Therefore, here's alternative content... عملية الترجمة - شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة والتعريب | مركز ترجمة معتمد
  •  00201007502179
  • info[a]transteceg.com

ترانس تك للترجمة المعتمدة

ISO 17100:2015-05 / ISO 9001:2015

عملية الترجمة

تبدأ عملية الترجمة باستلام المستندات المراد ترجمتها، وفحصها وتحليلها، ثم يتم عمل التسعيرة الخاصة بالمشروع مثبت بها تاريخ العمل ورقم أمر الشغل وإرسالها للعميل.

بعد الحصول على موافقة العميل والحصول على أمر الشراء، يتم إسناد العمل إلى أحد مديري المشاريع ليقوم بدوره بعمل جدول زمني للمشروع وتجهيز جميع البيانات اللازمة والحصول على جميع المعلومات الخاصة بالمشروع من العميل وكذلك وضع خطة زمنية وفنية وإنشاء المسارد المرجعية أو اتخاذ الخطوات اللازمة حيال أي جوانب فنية خاصة بالمشروع قبل تكليفه للمترجمين.

بعد ذلك يقوم مدير المشروع بتكليف واحد أو أكثر من أعضاء الفريق ممن تتوافر لديهم الخبرة التخصصية في المجال المراد الترجمة منه.

يقوم مدير المشروع بتعريف أفراد فريق العمل بموعد التسليم المتفق عليه، والاتصال بالعميل لمناقشة المصطلحات وأية موضوعات أخرى ذات علاقة بعملية الترجمة وعوامل الجودة الخاصة بها.

ثم بعد ذلك يتم البدء في عملية الترجمة التي يليها تدقيق لغوي، ثم تحرير بواسطة متحدث أصلي للغة المترجم إليها، ثم تأكيد الجودة. ويعقب هذه المرحلة تنسيق المستند بالشكل المطلوب, أو بالصورة التي يطلبها العميل وبما يخدم مصلحة العمل من خلال عمل نشر مكتبي DTP.