Your browser doesn't support JavaScript or you have disabled JavaScript. Therefore, here's alternative content... الترجمة .. مهنة من لا مهنة له - شركة ترانس تك | مركز ترجمة معتمد

ترانس تك للترجمة المعتمدة والتعريب

Share/Save/Bookmark

من أنتم؟
في ظل غياب دور الدولة وتهميش مهنة الترجمة وعدم إيلائها أي اهتمام من أي أنوع يذكر وعدم وجود نقابة ولا حتى نقابة عمالية، والغريب أنه يوجد نقابة لمختلف المهن والحرف في مصر. وكأن مهنة الترجمة نبت شيطاني برغم احتياج أكبر مؤسسات الدولة والمنظمات الدولية والجهات الحكومية لها على الصعيد المحلي والدولي والجميع يعلم بذلك ولكن الأمر عجيب!

صعوبة البدايات
معظم خريجي كليات اللغات (آداب وألسن ولغات وترجمة) يفضلون العمل في تدريس اللغة الإنجليزية أو العمل في السياحة – عندما كانت نشطة في مصر قبل العام 2011. والكثيرين منهم مر مرورا عابرا على مهنة الترجمة وتركوها سريعا بعدما عانى الأمرّين من صعوبة العمل بها وصعوبة واقعها وضعف المقابل المادي مقارنة بالمجهود المبذول فيها – خاصة إذا قورنت بالمكسب المادي السهل السريع للأعمال الأخرى التي تعتمد على استخدام اللغة أو تدريسها.

الوسطاء ... لا يمتنعون
وقد شجع ذلك الكثيرين – من غير المتخصصين – على الدخول إلى المجال وفي أغلب الأحيان من باب السمسرة والتكسب. والمشكلة في هذا الأمر هو التعامل مع المترجم على أنه "صنايعي/حرفي" مطلوب منه إدخال النص إلى "الفرن" وإعادته مطبوخ في أسرع وقت. صحيح أن طبيعة العمل في المجال دائما تحت ضغط، لكن ربما يبدو ذلك جنونيا من خلال المتعاملين بالوساطة لأن الهدف يكون تحقيق الربح بأي شكل وعدم رفض أي شيء لأي سبب مهما كان لا لصعوبة نص ولا ضيق موعد التسليم ولا غيره، لأنه ينظر إلى الأوراق على أنها "عملات ورقية" وليست مستندات كتابية.

نماذج مبشرة
لكن في المقابل هناك نماذج صمدت وعملت واستمرت وعانت بروح التحدي. فروح التحدي للعمل في المجال لا بديل عنها ومن لا يتمتع بروح التحدي من المترجمين سرعان ما سيفتش عن أقرب باب خروج.

والتحدي المقصود قد يطال تحدي المهنة ذاتها والعمل بها بالمداومة على الاطلاع والتعلم الدائم مهما طالت سنوات الخبرة، وكذلك تحدي معوقات واقعها في الوطن العربي وتدهور سوقها يوما بعد يوم وخاصة بعدما شهدته المنطقة العربية من كساد مؤخرا بتدهور أسعار البترول العالمية مما أثر على سوق الخليج العربي. كما إن روح التحدي تتمثل في المداومة والاستمرار وعدم القنوط واليأس وانتظار اتزان المعادلة عما قريب.

 

الترجمة .. مهنة من لا مهنة له

https://www.transteceg.com/transtec/articles/191-not-speclized-translarors

 


شركة ترانس تك | خدمات الترجمة المعتمدة والتعريب

إذا كنت تبحث عن شركة ترجمة معتمدة أو مركز ترجمة معتمد بمدينة نصر أو عن مكاتب الترجمة المعتمدة بالقاهرة في محرك بحث جوجل، سوف تظهر لك كثير من نتائج البحث عن استخدامك عبارات مراكز ترجمة معتمدة أو مكتب ترجمة معتمد أو شركة ترجمة معتمدة أو مركز ترجمة معتمد بمدينة نصر، وعندها عليك تحري الدقة في اختيار مركز ترجمة معتمدة بالكفاءة والجودة والمصداقية المطلوبة والتكلفة المعقولة كذلك، وسوف تجد أن ترانس تك لخدمات الترجمة المعتمدة والتعريب تقدم لك خدمات ترجمة مميزة كواحد من أفضل مراكز الترجمة المعتمدة في مصر.

شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة إحدى أبرز شركات الترجمة الرائدة في مجال تقديم خدمات الترجمة المعتمدة بمختلف اللغات ويقع مقر الشركة بمدينة نصر بالقاهرة. تقد-م ترانس تك لخدمات الترجمة جميع الخدمات الخاصة بمجال الترجمة والتي تشمل الترجمة المعتمدة  Certified Translation والترجمة التجارية Commercial Translation والترجمة الفنية Technical Translation والترجمة المالية Financial Translation والترجمة العامة General Translation والترجمة التخصصية Specialized Translation إلى جانب العمل في مختلف المجالات الأخرى ذات العلاقة مثل الترجمة الفورية Interpretation وتعريب المواقع والبرامج Website Localization وخدمات التدقيق اللغوي Proofreading وخدمات كتابة المحتوى Copy Writing وخدمات تفريغ الملفات الصوتية  Transcriptionوخدمات ترجمة الشاشة  Subtitle وخدمات النشر المكتبي DTP

عضو جمعية المترجمين الأمريكية و الفيدرالية الدولية للمترجمين

نرحب بكم على مدار الأسبوع من السبت إلى الخميس من الثامنة صباحًا إلى الثامنة ليلا.

رقم الجوال: 01007502179 - رقم الهاتف: 22720160

مقر الشركة: مكتب 703 / 1 ش حافظ رمضان متفرع من مكرم عبيد أمام مول سيتى سنتر - مدينة نصر - القاهرة.

 

الترجمة .. مهنة من لا مهنة له - 5.0 out of 5 based on 6 votes

شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة والتعريب

مكتب 703 , 1 حافظ رمضان , من مكرم عبيد امام مول سيتى سنتر, مدينة نصر, القاهرة 11411
جوال 00201007502179