Your browser doesn't support JavaScript or you have disabled JavaScript. Therefore, here's alternative content... كيف تكون مترجمًا متميزًا - شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة | مركز ترجمة معتمد

ترانس تك للترجمة المعتمدة

LICS ISO 17100 Certified / TUV Austria ISO 9001:2015 Certified


يسعى كل من يريد النجاح في مجال مهني إلى التميز عن أقرانه والابتكار والإبداع في الوصول إلى مخرجات وأهداف عمله.

وعند إسقاط ذلك على من يريد النجاح في مهنة الترجمة، فهناك بعض العوامل التي يجب المترجم أن يتحلى بها لتحقيق التميز والنجاح والريادة في المجال:
1- أن يكون واسع ودائم الاطلاع والمطالعة.
2- محب للقراءة ولديه الشغف الدائم للقراءة والمعرفة.
3- التطوير الذاتي المستمر.
4- التعرف على كل ما هو جديد في مجال الترجمة.
5- المشاركة في المواقع والمنتديات والبوابات الإلكترونية المهتمة بالمجال.
6- اختيار بعض التخصصات الدقيقة للعمل فيها وإجادتها والإلمام بمفرداتها ومصطلحاتها.
7- المثابرة على التعلم والتدريب المستمر والاستفادة من المراجعة والتغذية الراجعة للمراجعين أو من هم أكثر منه خبرة.
8- التحقق الدائم من معرفته وإعادة التحقق مرة تلو المرة وعدم الوثوق بما يعرف دون التحقق والمراجعة.
9- اتباع الخطوات السليمة في عملية الترجمة من قراءة النص قبل الترجمة والاطلاع على المواد المرجعية له أو القراءة عن الموضوع قبل البدء في الترجمة.
10- استخراج المفردات والمصطلحات الجديدة والتحقق منها قبل بدء العمل في الترجمة لكسب الوقت والعمل المستمر دون توقف أثناء الترجمة.
11- مراجعة الترجمة بدقة بعد الانتهاء منها ثم المراجعة بعين القارئ حتى يكون النص المترجم مقنعًا لمن يقوم بقراءته.

أما عن دور القراءة والثقافة العامة بالنسبة للمترجم فهو سحري. وبالنسبة لمن لم يتمكن أن يكون قارئ أو ملم بالكثير من الموضوعات قبل الالتحاق بالعمل في الترجمة، فالفرصة لا تزال قائمة ولا يزال لديه الفرصة لإجادة عمله والتميز من خلال تطبيق خطوات الترجمة السليمة التي تضمن إخراج نصٍ سلسٍ ومقنعٍ وجيدٍ لمن يقرؤه.

 
تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
 

جديد المقالات

أيهما صواب (عن كثب) أم (من كثب)؟

257 337 Arabic
لا يسلم أحدٌ من الوقوع في الخطأ، وهنيئًا لمن أحصيت أخطاؤه، ومن أبرز الأخطاء...

شاهد بالصور.. أخطاء طريفة وفادحة للترجمة الحرفية

257 336 1
أخطاء الترجمة لا تتوقف حول العالم، وعالمنا العربي ليس استثناءً من هذه الأخطاء؛...

حقائق مشوقة حول اللغة العربية - الجزء الثاني

257 335 Arabiclang
الحديث عن اللغة العربية لا يُملُّ أبدًا، وكيف لا؛ وهي اللغة التي اختارها الله...

حقائق مشوقة حول اللغة العربية - الجزء الأول

257 334 Arab2
شهد العالم في هذا العام في 18 ديسمبر الماضي، احتفالًا كبيرًا وملحوظًا باليوم...

لماذا يحتفل العالم باليوم العالمي للغة العربية في 18...

257 333 Arabi International Day
"إن الذي ملأ اللغاتِ محاسنًا   ..   جعل الجمال وسره في الضاد" من بديع ما كتب الشاعر...

خمس مهارات ينبغي للمترجم أن يكتسبها

257 332 Translator Work Home
يسعى المترجم الناجح خلال مسيرته المهنية في صناعة الترجمة إلى تطوير ذاته وقدراته،...

مقالات مختارة

حقائق مشوقة حول اللغة العربية - الجزء الأول

258 334 Arab2
شهد العالم في هذا العام في 18 ديسمبر الماضي، احتفالًا كبيرًا وملحوظًا باليوم...

أهمية التكنولوجيا لمجال الترجمة

258 78 Professional
في مصر ومنذ ما لا يزيد كثيرًا عن عقدين من الزمان، كانت الآلة الكاتبة هي وسيلة...

الترجمة في مدينة نصر Translation in Nasr City

258 200 Translate
بعد ثورة يناير، زاد – بشكل ملحوظ – عدد الشركات والأفراد العاملون في مجال الترجمة...

الترجمة من السيء إلى الأسوأ

258 59 Mistake1
الترجمة قديمًاوإن للترجمة دورٌ بارزٌ على مر العصور في نقل المعرفة والعلوم...

أخطاء إملائية يقع فيها المترجمون - الجزء الثاني

258 320 Client
اللذين - الذين من بين تلك الأخطاء التي شاعت في أوساط المثقفين والكتاب بوجه عام،...

متابعة المستجدات في الصناعة

258 166 Arab English
عزيزي المترجم لا تقف أبدا في مكانك وتابع مستجدات مجال عملك.تعرف بشكل دائم على...

تابعنا على فيس بوك

القائمة البريدية

اشترك في القائمة البريدية، حتى يصلك كل جديد من الموقع

عن الشركة

تعد شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة والتعريب أحد أفضل مركز ترجمة معتمدة بالقاهرة إذ يقدم خدمات ترجمة معتمدة عالية الجودة. فبرغم انتشار مكاتب الترجمة المعتمدة في كل مكان, لكن شركة ترانس تك مكتب ترجمة معتمد مميز بخدمة سريعة ودقة عالية وأسعار معقولة.

اللغات التي نترجمها

تتعدد اللغات التي نترجمها في شركة ترانس تك للترجمة والتعريب إذ نترجم من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية والعكس، بالإضافة إلى الترجمة إلى العربية والإنجليزية من مختلف اللغات (40 لغة)، وكذلك ترجمة اللغات الأوروبية والأسيوبة واللغات الأفريقية إلى العربية والإنجليزية.

عنوان الشركة

شركة ترانس تك للترجمة والتعريب. مكتب 703 , 1 حافظ رمضان , من مكرم عبيد امام مول سيتى سنتر - مدينة نصر - القاهرة
رقم الاتصال
هاتف محمول: 00201007502179
هاتف أرضي: 0020222720160