Your browser doesn't support JavaScript or you have disabled JavaScript. Therefore, here's alternative content... تطبيق ترجم أول تطبيق مجاني للتدريب على الترجمة - شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة | مركز ترجمة معتمد

ترانس تك للترجمة المعتمدة

LICS ISO 17100 Certified / TUV Austria ISO 9001:2015 Certified


من أبزر المشكلات التي تواجه الطلاب، خاصة طلاب اللغات وتخصصات الترجمة، والمترجمين المبتدئين وحديثي التخرج هي عدم توفر أماكن كثيرة للتدرب على الترجمة. ولعل هذا التساؤل هو الأكثر انتشارًا على المنصات والمجموعات الإلكترونية المهتمة بعملية الترجمة، ويعد هو السؤال الذي يأتي إلى فريق عمل "ترانس تك" بشكل يومي. لهذا السبب وغيره نعرض لتطبيق مميز يساهم في إيجاد بعض الحلول العملية لحل تلك المعضلة.

كيف يعمل التطبيق

لما كانت الحاجة هي أم الاختراع، بحث الشاب السوري "محمد ديوب" الذي يعمل في مجال تطوير التطبيقات والترجمة، عن حل عملي يساعد فيه المترجمين المبتدئين على التدريب على بعض النصوص المترجمة سلفًا، ومقارنة ترجماتهم معها، ومن ثم يكتسبون الخبرة ويستطيعون تصويب الأخطاء.

كما يقول مطور التطبيق أن فكرته بسيطة للغاية حيث يظهر لك نصٌ تقوم بترجمته ثم تنقر على زر "تحقق" لتقارن ترجمتك مع الترجمة الصحيحة. يحتوي التطبيق على العديد من النصوص المتخصصة في العديد من مجالات الترجمة، كما يوفر خدمة التدريب على اللغتين الإنجليزية والفرنسية فقط ومنهما إلى العربية والعكس.

كيفية الاستفادة من التطبيق

إذا كنت طالبًا بأحد كليات اللغات أو الترجمة، فيمكنك الاستعانة بهذا التطبيق لتطوير مهارة الترجمة وملكة الكتابة لديك، من خلال التعرف على نصوص مترجمة مسبقًا، ومقارنة ما أنجزته معها. يمكِّن التطبيق المترجمين المتقدمين كذلك من التدريب على الترجمة من خلال وجود بعض النصوص التي تناسب مستواهم.

تستطيع شركات الترجمة استخدام هذا التطبيق والاستعانة به في تقييم المتقدمين لوظائف الترجمة، وتحديد المستوى الخاص بهم في العديد من النصوص المختلفة. يوفر التطبيق خاصية الاختبار، وهو الأمر الذي يمكن أساتذة الجامعة من اختبار الطلاب من خلال هذه الميزة الجديدة.

مميزات التطبيق

  • يعمل التطبيق بدون انترنت بمجرد تحميله وتشغيله للمرة الأولى، حيث يقوم بالاتصال بالخادم الخاص به، وتحميل النصوص المتوفرة.
  • يقوم التطبيق بتحديث النصوص الجديدة حال الاتصال بالإنترنت في وقت لاحق.
  • أكمل من حيث توقفت، تابع تعلّمك من حيث توقفت حيث يحفظ التطبيق النص الذي تعمل عليه والترجمة المُدخَلة من قِبلك.
  • احفظ نصوصك المفضلة، حيث يمُكِنك إضافة أي نص إلى المفضلة لتعود إليه متى شئت.

عيوب التطبيق

  • متوفر فقط للتدرب على اللغتين الإنجليزية والفرنسية، ولا يدعم بقية اللغات.
  • متوفر فقط على متجر جوجل، للأجهزة والهواتف التي تعمل بنظام أندرويد، ويمكنك تحميله من هنا، ولا يتوفر لأجهزة الآيفون.
  • لا يتيح خيار اختيار موضوعات متخصصة في الترجمة.
  • لا يقدم خيار تحسين الترجمة الصحيحة، ولكن يترك المتدرب فهم النص بعد المقارنة.

لكن على أية حال، فهذا التطبيق يقدم مبادرة جيدة في عالمنا الرقمي، يمكننا الاعتماد عليها والاستفادة منها، والمشاركة في تطويرها، وإيجاد حلول مشابهة ترقى بمستوى صناعة الترجمة في المستقبل، وتتيح للمترجمين الجدد آلية التدريب وتعلم الجديد في علوم الترجمة.

رابط موقع التطبيق: http://targem-app.com/

 

 

قد يهمك أيضا

Pigs

تعرف على المصطلحات الأشهر في اللغة الإنجليزية - الجزء الأول

Scholarship2

تعرف على المنح الدراسية المتاحة في شهر فبراير 2019.. لا تفوتها

Scholarship

كيف تحصل على منحة دراسية مثالية؟

تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
 

جديد المقالات

أيهما صواب (عن كثب) أم (من كثب)؟

257 337 Arabic
لا يسلم أحدٌ من الوقوع في الخطأ، وهنيئًا لمن أحصيت أخطاؤه، ومن أبرز الأخطاء...

شاهد بالصور.. أخطاء طريفة وفادحة للترجمة الحرفية

257 336 1
أخطاء الترجمة لا تتوقف حول العالم، وعالمنا العربي ليس استثناءً من هذه الأخطاء؛...

حقائق مشوقة حول اللغة العربية - الجزء الثاني

257 335 Arabiclang
الحديث عن اللغة العربية لا يُملُّ أبدًا، وكيف لا؛ وهي اللغة التي اختارها الله...

حقائق مشوقة حول اللغة العربية - الجزء الأول

257 334 Arab2
شهد العالم في هذا العام في 18 ديسمبر الماضي، احتفالًا كبيرًا وملحوظًا باليوم...

لماذا يحتفل العالم باليوم العالمي للغة العربية في 18...

257 333 Arabi International Day
"إن الذي ملأ اللغاتِ محاسنًا   ..   جعل الجمال وسره في الضاد" من بديع ما كتب الشاعر...

خمس مهارات ينبغي للمترجم أن يكتسبها

257 332 Translator Work Home
يسعى المترجم الناجح خلال مسيرته المهنية في صناعة الترجمة إلى تطوير ذاته وقدراته،...

مقالات مختارة

الترجمة .. مهنة من لا مهنة له

258 57 Tras
من أنتم؟في ظل غياب دور الدولة وتهميش مهنة الترجمة وعدم إيلائها أي اهتمام من أي...

خمسة أسباب تدفع المترجم إلى الاعتماد على تقنيات...

258 286 Professional
أضحت التقنية أمرًا ضروريًا في شتى مناحي حياتنا، ولم يعد هناك مجالٌ لا يعتمد على...

أخطاء إملائية يقع فيها المترجمون - الجزء الثاني

258 320 Client
اللذين - الذين من بين تلك الأخطاء التي شاعت في أوساط المثقفين والكتاب بوجه عام،...

مصاعب وصعوبات الترجمة

258 58 Trans
لا تقتصر مشكلات العمل بالمجال على ما يواجهه الخريج من صعوبات قبل تخرجه فحسب، بل...

همزة الوصل والقطع وكيفية التفريق بينهما

258 321 Arabic
من أكثر الأخطاء التي يقع فيها المثقفون والمترجمون هي عدم القدرة على التفريق بين...

أخطاء إملائية يقع فيها المترجمون - الجزء الرابع

258 324 Writing Arabic2
الضاد – الظاء الخلط بين الضاد والظاء من أكثر الأمور شيوعًا خاصةً في...

تابعنا على فيس بوك

القائمة البريدية

اشترك في القائمة البريدية، حتى يصلك كل جديد من الموقع

عن الشركة

تعد شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة والتعريب أحد أفضل مركز ترجمة معتمدة بالقاهرة إذ يقدم خدمات ترجمة معتمدة عالية الجودة. فبرغم انتشار مكاتب الترجمة المعتمدة في كل مكان, لكن شركة ترانس تك مكتب ترجمة معتمد مميز بخدمة سريعة ودقة عالية وأسعار معقولة.

اللغات التي نترجمها

تتعدد اللغات التي نترجمها في شركة ترانس تك للترجمة والتعريب إذ نترجم من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية والعكس، بالإضافة إلى الترجمة إلى العربية والإنجليزية من مختلف اللغات (40 لغة)، وكذلك ترجمة اللغات الأوروبية والأسيوبة واللغات الأفريقية إلى العربية والإنجليزية.

عنوان الشركة

شركة ترانس تك للترجمة والتعريب. مكتب 703 , 1 حافظ رمضان , من مكرم عبيد امام مول سيتى سنتر - مدينة نصر - القاهرة
رقم الاتصال
هاتف محمول: 00201007502179
هاتف أرضي: 0020222720160