Your browser doesn't support JavaScript or you have disabled JavaScript. Therefore, here's alternative content... خمسة طرق تساعد المترجم المستقل على تنظيم وقته - شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة | مركز ترجمة معتمد

ترانس تك للترجمة المعتمدة

LICS ISO 17100 Certified / TUV Austria ISO 9001:2015 Certified


لطالما يشكو المستقلون وأصحاب الأعمال الحرة وعلى رأسهم المترجمون بالتأكيد من ضيق الوقت، وعدم كفايته لإنجاز الأعمال، ولكننا نرى أن السبب الرئيس في ذلك لا يرجع إلى عدم القدرة ليس على تنظيم الوقت فحسب، بل على الالتزام بقائمة الأعمال المطلوبة كذلك.  يظن كثير من الناس خطأً أن تنظيم الوقت هو إنجاز أكبر قدر ممكن من الأعمال في فترةٍ زمنيةٍ معينةٍ، وهذا بالطبع لا يعدو كونه وسيلةً تأخذك إلى إدمان العمل.

إن تنظيم الوقت ليس هدفًا في حد ذاته وإنما هو وسيلةٌ للاستفادةِ من الوقت على نحوٍ يمكنك من إنجاز مجموعةٍ من الأنشطة والأعمال المطلوب إنجازها، وذلك لتحقيق إنتاجيةٍ عاليةٍ في العمل، وتجنب حدوث فوضى من خلال تراكم المزيد من الأعباء ليومك التالي.

(1) دون برنامجك اليومي بشكل تفصيلي

إن أفضلَ طريقةٍ لتنظيم الوقت هي تدوينُ الأعمال المطلوب إنجازها خلال اليوم، حتى وإن كانت بسيطةً وروتينيةً، وذلك عن طريق تدوين ما يسمى بقائمة الأعمال أو (To-Do-List). لا تجعل برنامجك اليومي يقتصر على الترجمة فقط، بل دون فيه جميع الأنشطة، حتى تصفحك لبريدك الإلكتروني، والرد على رسائله. قم بحذف ما تم إنجازه من القائمة بعد الانتهاء منه، وسوف تشعر بعد كل مرة تمحو فيها عنصراً أنك تنجز مهمةً محددةً، وسيدفعك هذا على مواصلةِ إنجازك.

حدد الوقت المفترض لكل عنصرٍ أو لكل مهمةٍ حتى لا يدركك الوقت، وابدأ بالمهام البسيطة التي لن تستغرق وقتاً، فهذا سيمنحك دافعًا قويًا للمواصلة. يمكنك أن تستعين بأحد التطبيقات الموجودة على الانترنت لعمل تلك القائمة على جهازك، وننصح باستخدام تطبيق موجود على نظام الويندوز (Sticky Notes) أو (To-Do-List) وهناك تطبيقات يمكن تحميلها من الانترنت مثل (Evernote) وغيرها.

(2) حدد فترة نشاطك خلال اليوم

اختر الوقت الذي تكون فيه في قمة تركيزك لإنجاز المهام الذهنية، والتي تحتاج إلى تركيزٍ أعلى، مثل ترجمةِ نصٍ طبي معقدٍ، واجعل الأعمالَ الروتينيةَ التي لا تتطلب منك تركيزًا عاليًا في نهاية يوم العمل أو في بدايته، وأنت أعلم الناسُ بنفسك. كذلك احرص على اختيارِ مكانٍ هادئٍ ومناسبٍ للعمل بعيدًا عن صخب المنزل، خاصةً حال إنجازك لتلك المهامِ التي تتطلبُ تركيزًا عاليًا.

(3) ابتعد عن كل ما يهدر الوقت

ونخص بالذكر هنا (الفيس بوك) وغيره من منصات التواصل الاجتماعي التي تلتهم الوقتَ التهامًا، وتضيعه بشكلٍ كبيرٍ، بل وأصبح كثيٌر من أصحابِ الأعمال يرددون مقولةَ: (أننا لا ننجز في العمل إلا إذا أغلقنا الفيس بوك)، ونحن نوصي هنا بإغلاق الإشعارات التي ترد كذلك من خلال مواقع التواصل الاجتماعي وتشتت الانتباه وتعيدك مجددًا لفتح تلك المواقع، ويمكنك الاستعانة ببعض التطبيقات التي تغلق تلك الإشعارات خلال فترات العمل مثل تطبيق HeadsOff وغيره.

اقرأ ايضا: كيف يستفيد المترجم من وقت الفراغ؟

(4) كن واقعيا في تحديد مهامك وأولوياتك

لا تبالغ في عدد مهماتك اليومية وكن واقعيًا قدر المستطاع، وحدد كميةً معقولةً خلال فترة عملك، والتزم كذلك بساعاتِ عملٍ محددةٍ، فأن تُنجزَ كمًّا معقولًا ، خيرٌ من ألا تنجزَ شيئًا وتشتت نفسك في أكثر من مهمةِ عملٍ، كذلك لا تُحمل نفسك ما لا تطيق، فهناك أشياءٌ أخرى من المفترض أن يكون لها أولويةٌ كذلك في حياتك غير العمل، فلك أسرةٌ وبيتٌ وحياتك الخاصة التي يجب أن تستمتع بها، وهذا من أهم الأسباب التي تدفعك إلى أن تتعلم أن تقول "لا" في حياتك المهنية لبعض المشروعات التي قد تأتيك، خاصةً إذا كان لديك ما يكفيك من أعمال، أو كانت المشروعات على غير ما ترغب.

حدد أولوياتك بشكلٍ عملي، وابدأ بالمهمة ذات الأولوية القصوى ثم التي تليها، ولا تنتقل من مهمةٍ إلى أخرى إلا بعد أن تنهيها.

(5) استرح خلال فترات العمل

خصص لنفسك وقتًا للراحة، ولا بأس من مشاركة الأسرة وقتًا معينًا لمشاهدةِ التلفاز أو برنامجٍ مفيدٍ وغيرها من الأنشطة الترفيهية. احرص كذلك على الحركة المستمرة وننصح بأن تتحرك دقيقتين أو ثلاثة كل نصف ساعة من العمل، فهذا يُكسبك نشاطاً متواصلًا ويحافظ على تركيزك خلال فترة العمل.

وأخيرًا، هذه المقالة مجرد مقترح بسيط، يمكنك أن تتحرك في ضوئها بما يناسب عملك وظروف حياتك، لكن اعلم أن الأهم من تنظيم وقتك هو أن تُلزم نفسك بما دونته من برامج وأوقات، وأن تبتعد عن كل ما يشغلك عن تنظيم وقتك.

اقرأ أيضا: كيف تجعل العميل يقدر ظروفك ويتقبل أعذارك؟

 

قد يهمك أيضا

Studyabroad

خمسة تحديات عليك التغلب عليها عند الدراسة في الخارج

Pigs

تعرف على المصطلحات الأشهر في اللغة الإنجليزية - الجزء الأول

Scholarship2

تعرف على المنح الدراسية المتاحة في شهر فبراير 2019.. لا تفوتها

تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
 

جديد المقالات

أيهما صواب (عن كثب) أم (من كثب)؟

257 337 Arabic
لا يسلم أحدٌ من الوقوع في الخطأ، وهنيئًا لمن أحصيت أخطاؤه، ومن أبرز الأخطاء...

شاهد بالصور.. أخطاء طريفة وفادحة للترجمة الحرفية

257 336 1
أخطاء الترجمة لا تتوقف حول العالم، وعالمنا العربي ليس استثناءً من هذه الأخطاء؛...

حقائق مشوقة حول اللغة العربية - الجزء الثاني

257 335 Arabiclang
الحديث عن اللغة العربية لا يُملُّ أبدًا، وكيف لا؛ وهي اللغة التي اختارها الله...

حقائق مشوقة حول اللغة العربية - الجزء الأول

257 334 Arab2
شهد العالم في هذا العام في 18 ديسمبر الماضي، احتفالًا كبيرًا وملحوظًا باليوم...

لماذا يحتفل العالم باليوم العالمي للغة العربية في 18...

257 333 Arabi International Day
"إن الذي ملأ اللغاتِ محاسنًا   ..   جعل الجمال وسره في الضاد" من بديع ما كتب الشاعر...

خمس مهارات ينبغي للمترجم أن يكتسبها

257 332 Translator Work Home
يسعى المترجم الناجح خلال مسيرته المهنية في صناعة الترجمة إلى تطوير ذاته وقدراته،...

مقالات مختارة

خمسة أشياء عليك معرفتها حول قانون حماية البيانات GDPR

258 327 Ggdpr
لعلك سمعت أو قرأت عن مصطلح الـ GDPR والذي انتشر في الآونة الأخيرة على الكثير من...

متى يجب على المترجم الاعتذار عن مشروع ترجمة؟

258 289 Interpreting
تعتبر ثقافة الرفض من الأمور التي قَلَّ أن تجدها في أوساط المستقلين، وعلى رأسهم...

استخدام كلمة "ترجمه" بدلا من "ترجمة"

258 176 Google Translate
قد تصاب بالدهشة عندما تطالع نتائج محرك البحث جوجل باستخدام كلمة "ترجمه عربى"...

صدق أو لا تصدق ... هذا ما يتوقعه العميل من المترجم!

258 271 Interpreting
السؤال هو: ماذا يتوقع العميل من المترجم؟ سؤال قد يبدو بسيطًا للغاية ولكن إجابته...

هل من حق العميل مقاضاة المترجم؟

258 220 Interpreting
ناقشنا في مقال سابق أهم المقومات التي تميز شركات الترجمة الأكثر مصداقية وكسبًا...

مواصفة الأيزو 17100 متطلبات خدمات الترجمة

258 190 Lics Iso17100
عن المنظمة الدولية للمعايير المنظمة الدولية للمعايير (الأيزو) هي عبارة عن اتحاد...

تابعنا على فيس بوك

القائمة البريدية

اشترك في القائمة البريدية، حتى يصلك كل جديد من الموقع

عن الشركة

تعد شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة والتعريب أحد أفضل مركز ترجمة معتمدة بالقاهرة إذ يقدم خدمات ترجمة معتمدة عالية الجودة. فبرغم انتشار مكاتب الترجمة المعتمدة في كل مكان, لكن شركة ترانس تك مكتب ترجمة معتمد مميز بخدمة سريعة ودقة عالية وأسعار معقولة.

اللغات التي نترجمها

تتعدد اللغات التي نترجمها في شركة ترانس تك للترجمة والتعريب إذ نترجم من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية والعكس، بالإضافة إلى الترجمة إلى العربية والإنجليزية من مختلف اللغات (40 لغة)، وكذلك ترجمة اللغات الأوروبية والأسيوبة واللغات الأفريقية إلى العربية والإنجليزية.

عنوان الشركة

شركة ترانس تك للترجمة والتعريب. مكتب 703 , 1 حافظ رمضان , من مكرم عبيد امام مول سيتى سنتر - مدينة نصر - القاهرة
رقم الاتصال
هاتف محمول: 00201007502179
هاتف أرضي: 0020222720160