Your browser doesn't support JavaScript or you have disabled JavaScript. Therefore, here's alternative content... هل للتعامل العاطفي تأثير على علاقات العمل؟ - شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة | مركز ترجمة معتمد

ترانس تك للترجمة المعتمدة

LICS ISO 17100 Certified / TUV Austria ISO 9001:2015 Certified


عزيزي المترجم 

انتبه (2) ... هل للتعامل العاطفي تأثير على علاقات العمل!

علاقة المترجم بالعميل والعكس هي دائمًا محل اهتمام وتركيز من الطرفين؛ حيث إن لكل منهما مصلحته لدى الطرف الآخر. وكلما كانت الأمور على بساطتها وسادت الشفافية، كلما كان التعامل أيسر وأكثر راحة وأكثر نفعية لكلا الطرفين.

كيف تكون الأمور رسمية وعلى بساطتها في نفس الوقت؟

  • اتفاق عمل مكتوب مع العميل شيء أساسي ومطلب مشروع ومفهوم لأي شخص يتعامل في قطاع الأعمال .. فلا تهمل ذلك لأنه سيكون المرجع عند وجود اختلاف وهو شيء وارد وقد يحدث تحت أي ظروف.
  • يجب أن يشمل اتفاق العمل نطاق العمل وقيمة الأتعاب وموعد الدفع وأي شروط خاصة – إن وجدت.
  • يمكن أن يكون اتفاق العمل لكل مهمة أو لمدة عام أو عامين .. المهم أن يكون هذا الاتفاق مكتوب ويوثق علاقة الطرفين بما يضمن الرجوع إليه عند حدوث أي اختلاف.
  • توثيق كل شيء عن طريق الإيميل أو وسائل التواصل بحيث تستطيع بعد ذلك أخذ لقطة شاشة - على الأقل - أو طباعته والتعامل به. أما الاتفاق الشفهي الذي لا يمكن اثباته فليس له أي قيمة.
  • التعامل الرسمي الودي، ولا يوجد تعارض في ذلك، كما إنه ليس غريبًا. فليس معنى التعامل الرسمي هو التعامل بجفاء أو حده، وإنما التعامل بشكل رسمي ولكن بشيء من اللطف والمودة وروح التعاون التي يفضلها ويرتاح لها البشر، مهما كانت علاقتهم المتبادلة ومهما كان نوعها.
  • الشفافية في التعامل وجعل الأمور على بساطتها وحقيقتها وعدم الإفراط في التجمل أو الإفراط في حسن الظنّ و العكس. ففي قطاع الأعمال، كل ذلك يؤدي إلى نتائج عكسية أو ربما نتائج غير مرغوبة في الكثير من الأحوال.
  • عدم تقديم خدمات أكثر من المطلوب بشكل مبالغ فيه. بالتأكيد يحب الأشخاص تقديم خدمات لهم والشعور بتقديرهم وبذل مجهود إضافي لهم ولكن لا ينبغي المبالغة في ذلك بحيث لا يصير هذا الأمر اعتياديًا وحق مكتسب يصعب رفضه بعد ذلك. وفي المقابل، لا تكون فظًا في رفض طلب إضافي حتى ولو بسيط وحتى لو دون مقابل فهذه الأمور تخلق نوعًا من الولاء لمن يقدرها.
  • لا تكلف نفسك ما لا تطيق أو ما لا تستطيع لإرضاء العميل؛ حيث إن ذلك إما قد ينقلب عليك إذا لم تفي بما وعدت فتهتز ثقة العميل بك ولا يثق بك حتى فيما عهده منك من قدرات، أو أنك ستندم على أنك قمت بمجهود كبير جدًا في أمرٍ ربما لن تجد له مقابل لا مادي ولا معنوي. لذا فالأفضل أن لا تتحمل ما لا تطيق وما لا تستطيع. فقط اعتذر بأدب!
  • لا تبادر بتقديم خدمات خارج نطاق عملك أو عرض القيام بأشياء خارج نطاق العمل على سبيل التودد بشكل مبالغ فيه. بالتأكيد التقرب والتودد في علاقات العمل يجعل الأمور أكثر راحة ولكن ينبغي دائما أن يكون ذلك بشكل محسوب وعلى قدر الحاجة حتى لا تفسد علاقات العمل.

هل لديك تجربة مماثلة أو مختلفة ... شاركونا أراءكم وتجاربكم المفيدة لنشرها على موقعنا وصفحاتنا لتعم الفائدة للجميع!

 اقرأ أيضا: هل من حق العميل مقاضاة المترجم؟

 

قد يهمك أيضا

Leisure

هل الترجمة هي المهنة الأنسب لك؟

Translation 5

لماذا يجب على المترجم أن يكون مثقفًا؟

Tras

عشر وسائل تساعد المترجم على جني المال من الإنترنت - الجزء الثاني

تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
 

جديد المقالات

المفاهيم الخاطئة الأكثر شيوعًا حول الترجمة - الجزء...

257 395 Translation0
بين الترجمة والثقافة هناك بعض الصور المغلوطة حول العلاقة بين الترجمة والثقافة...

المفاهيم الخاطئة الأكثر شيوعًا حول الترجمة

257 394 Mistake4
مثل كثيرٍ من المهن والصناعات لا تخلو الترجمة من الكثير من المفاهيم الخاطئة والصور...

هل الترجمة هي المهنة الأنسب لك؟

257 396 Leisure
يرحب عالم الأعمال في وقتنا الحالي بأولئك الذين يجيدون لغة أجنبية أو أكثر، فمعرفة...

لماذا يجب على المترجم أن يكون مثقفًا؟

257 392 Translation 5
لا تقتصر عملية الترجمة على الدراية الجيدة والإلمام الجيد باللغة التي يترجم منها...

عشر وسائل تساعد المترجم على جني المال من الإنترنت -...

257 391 Tras
نستكمل الجزء الأول من مقالنا حول الوسائل والطرق التي تساعد المترجم على جني المال...

عشر وسائل تساعد المترجم على جني المال من الإنترنت -...

257 390 Translator Work Home
يستطيع المترجم جني المال من خلال العديد من الطرق والوسائل، وهذا الأمر يتطلب مرونة...

تابعنا على فيس بوك

القائمة البريدية

اشترك في القائمة البريدية، حتى يصلك كل جديد من الموقع

عن الشركة

تعد شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة والتعريب أحد أفضل مركز ترجمة معتمدة بالقاهرة إذ يقدم خدمات ترجمة معتمدة عالية الجودة. فبرغم انتشار مكاتب الترجمة المعتمدة في كل مكان, لكن شركة ترانس تك مكتب ترجمة معتمد مميز بخدمة سريعة ودقة عالية وأسعار معقولة.

تقدم ترانس تك خدمات ترجمة اللغات المختلفة وعلى رأسها الإنجليزية إلى العربية ومنها إلى الإنجليزية وبعض اللغات الأخرى الأوسع انتشارًا على مستوى العالم.

فإذا كنت ممن يبحث عن خدمات الترجمة عالية الجودة والمهنية والاحترافية والالتزام والتكلفة المعقولة فمرحبًا بك في ترانس تك. فقط قم بتعبئة هذه الاستمارة، وسوف يتولى مدير حساب مخصص لك جميع التفاصيل الأخرى حتى تصلك الخدمة التي تطلبها على أكمل وجه.

عنوان الشركة

مدينة نصر: مكتب 5 - الدور الثاني - 26 جمال الدين دويدار - مقابل شركة أنبي للبترول.
محمول: 01007502179 أرضي: 0226720626

وسط البلد: المبنى اليوناني , الطابق الأرضي , وحدة G019 - ميدان التحرير.
محمول: 01007986598