Your browser doesn't support JavaScript or you have disabled JavaScript. Therefore, here's alternative content... هل من حق العميل مقاضاة المترجم؟ - شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة | مركز ترجمة معتمد

ترانس تك للترجمة المعتمدة

LICS ISO 17100 Certified / TUV Austria ISO 9001:2015 Certified

ناقشنا في مقال سابق أهم المقومات التي تميز شركات الترجمة الأكثر مصداقية وكسبًا لثقة العملاء وكذلك عرضنا بعض المؤشرات الأولية التي يستطيع من خلالها عميلُ الترجمة استنباطَ صورةٍ ذهنيةٍ عن مستوى الاحترافية والمهنية التي قد تميز مقدم خدمات الترجمة الذي يرغب في بناء الثقة معه لإنجاز أعماله.

ولكن كما هو معروف قد "تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن" وإن كثيرًا من الخلطاء ليبغي بعضُهم على بعض"، فلا شك، حتى ولو أخذ العميل بكل أسباب الوصول إلى أكثر شركات الترجمة مصداقية وثقة، قد تحدث أخطاء أو ضرر في إحدى مراحل التعامل أو بعض منها سواء في التواصل أو التعامل المباشر أو الاستلام والتسليم أو الجودة ودقة المحتوى والنسق العام للمنتج.

والسؤال هو: هل للعميل حقٌّ على شركة الترجمة في مراجعتهم، وما السبيل إلى ذلك؟

كما الحال في أي صناعة أو مجال عمل، يكون للعميل حقٌّ على الشركة في مراجعتهم من قبيل "حماية المستهلك". ويتمثل هذا الرجوع في عدة أشكال منها الودية، ومنها القانونية وحتى القضائية. فأوَّلُها هو طلب العميل تصحيح الخطأ و/أو إصلاح الضرر بواسطة شركة الترجمة وهنا يتميز مقدم الخدمة الناجح الذي يرغب في الحفاظ على صورته لدى العميل ويسعى للمهنية والاحترافية في مجال عمله؛ فإنه يسارع في تلبية طلب العميل والوفاء باحتياجاته وذلك دون أدنى تأخير وبلا أي تكلفة إضافية مع تقديم الاعتذار الواجب.

أما الطرق القانونية والقضائية، فتتنوع حسب القوانين التي تحكم هذه المهنة في كل بلد؛ كُلٌّ حسب قوانينه. ففي بلدان عربية مثل دولة الإمارات العربية المتحدة، يكون المترجم معتمدًا ومحلفًا لدى وزارة العدل وهي الجهة التي يمكن الرجوع إليها في حالة الشكوى من المترجم. وفي بلدان أخرى مثل المملكة العربية السعودية، تكون الجهة الرقابية هي غرفة التجارة والصناعة، أما في مصر، فليس هناك جهةٌ رقابيةٌ خاصة بمهنة الترجمة ولكن يمكن فقط التقديم إلى جهاز حماية المستهلك.

ولمن يرى أن هذا الأمر صادمٌ بالنسبة للحال في مصر، فبكل تأكيد الحل موجود؛ فمصر هي الدولة الأولى على مستوى الدول العربية في عدد المترجمين ومكاتب الترجمة والشركات العاملة في مجال الترجمة التي تخدم السوق المحلي وسوق الخليج العربي والسوق العالمية في الترجمة من الإنجليزية إلى العربية تحديدًا.

فما يدعو للراحة والاطمئنان في سوق الترجمة في مصر هو وجود شركات ذات مرجعية عالمية وهي مجموعة من شركات الترجمة المتميزة التي استطاعت الحصول على شهادات من منظمة الأيزو العالمية، مثل شهادة جودة الإدارة 9001 أو شهادة متطلبات خدمات الترجمة 17100.

في مقال لاحق: لماذا أصبح التعامل مع شركات الترجمة المصرية المعتمدة دوليًا ضرورة؟ ... تابعونا!

 

 
تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
 

تابعنا على فيس بوك

جديد المقالات

لماذا يحتفل العالم باليوم العالمي للغة العربية في 18...

257 333 Arabi International Day
"إن الذي ملأ اللغاتِ محاسنًا   ..   جعل الجمال وسره في الضاد" من بديع ما كتب الشاعر...

خمس مهارات ينبغي للمترجم أن يكتسبها

257 332 Translator Work Home
يسعى المترجم الناجح خلال مسيرته المهنية في صناعة الترجمة إلى تطوير ذاته وقدراته،...

أفضل طرق زيادة الإنتاجية في الترجمة

257 331 Deadline
تعتبر عملية الترجمة عملية ذهنية في المقام الأول؛ حيث يعمل المترجم في أغلب الأوقات...

ما هي العلاقة بين الترجمة والثقافة؟

257 330 World
ما من شكٍّ في أن الحديث عن الثقافات المختلفة يستجلب بشكل تلقائي الحديث عن الترجمة...

تعرف على أفضل المواقع العربية للعمل الحر والمستقل

257 329 Vendors Choose
من الطرق الجديدة لتوسيع قاعدة العملاء والبحث عن عملاء جدد، هو فضاء الإنترنت...

عشر خصال ينبغي للمترجم الجيد التحلي بها

257 328 Work Pressuew
يظن كثيرٌ من الناس أن كل من أتقن لغةً أجنبيةً، فإنه من السهل عليه أن يصير مترجمًا...

القائمة البريدية

اشترك في القائمة البريدية، حتى يصلك كل جديد من الموقع

مقالات مختارة

مواصفة الأيزو 17100 متطلبات خدمات الترجمة

258 190 Lics Iso17100
عن المنظمة الدولية للمعايير المنظمة الدولية للمعايير (الأيزو) هي عبارة عن اتحاد...

أشهر أخطاء الترجمة – الجزء الأول

258 215 Mistake1
تلعب الترجمة دورًا محوريًا في حياة الدول والشعوب التي لا تتكلم نفس اللغة، فخطأٌ...

الحصول على الجرين كارد (بطاقة الإقامة الأمريكية)

258 66 Green Card
كيف تحصل على الجرين كارد (بطاقة الإقامة الأمريكية)؟اليوم الثلاثاء 4 أكتوبر 2016 يفتح...

التعليم والتدريب ... طريق بلا نهاية

258 167 10
عزيزي المترجم احرص على التعليم والتدريب الدائم ... تحقق النجاحاعلم أن أول السبل...

عشرة مبادئ لتصبح مترجمًا محترفًا قادرًا على المنافسة

258 208 Professional
لتصبح مترجمًا محترفًا قادرًا على المنافسة في سوق العمل، إليك بعض النصائح...

تعرف على أفضل المواقع العربية للعمل الحر والمستقل

258 329 Vendors Choose
من الطرق الجديدة لتوسيع قاعدة العملاء والبحث عن عملاء جدد، هو فضاء الإنترنت...

عن الشركة

تعد شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة والتعريب أحد أفضل مركز ترجمة معتمدة بالقاهرة إذ يقدم خدمات ترجمة معتمدة عالية الجودة. فبرغم انتشار مكاتب الترجمة المعتمدة في كل مكان, لكن شركة ترانس تك مكتب ترجمة معتمد مميز بخدمة سريعة ودقة عالية وأسعار معقولة.

اللغات التي نترجمها

تتعدد اللغات التي نترجمها في شركة ترانس تك للترجمة والتعريب إذ نترجم من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية والعكس، بالإضافة إلى الترجمة إلى العربية والإنجليزية من مختلف اللغات (40 لغة)، وكذلك ترجمة اللغات الأوروبية والأسيوبة واللغات الأفريقية إلى العربية والإنجليزية.

عنوان الشركة

شركة ترانس تك للترجمة والتعريب. مكتب 703 , 1 حافظ رمضان , من مكرم عبيد امام مول سيتى سنتر - مدينة نصر - القاهرة
رقم الاتصال
هاتف محمول: 00201007502179
هاتف أرضي: 0020222720160