Your browser doesn't support JavaScript or you have disabled JavaScript. Therefore, here's alternative content... عشر مهارات ينتظرها العميل من المترجم - شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة | مركز ترجمة معتمد

ترانس تك للترجمة المعتمدة

LICS ISO 17100 Certified / TUV Austria ISO 9001:2015 Certified

إذا كنت مترجمًا مستقلًا تبحث عن تطوير ذاتك للوصول إلى أعلى جودةٍ ممكنةٍ، فلابد لك من بعض المهارات التي ينتظرها منك العميل، ومن ثم يقوم بتقييمك على أساسها.

(1) جودة الصياغة

فالقدرة على الكتابة وصياغة الترجمة بلغةٍ صحيحةٍ، أمرٌ يُنظر إليه كأساسٍ أوَّليّ لإعطاء انطباع حول الترجمة، حيث يُنتظر من المترجم أن يكون قادرًا على صياغة الترجمة بلغةٍ جيدةٍ يفهمها القارئ، لذلك يجب عليك صقل مهارات الكتابة والصياغة لديك.

(2) إدراك التفاصيل

كثيرًا ما يحتوي النص على عبارات أو كلمات وأحيانًا علامات ترقيم ذات دلالاتٍ معينةٍ، مما يتطلب من المترجم التأني الشديد في فهم النص ودلالاته والوقوف على تفاصيله، لنقل الترجمة بدقة عالية.

(3) الخبرة والممارسة

يثق العملاء كثيرًا في المترجم صاحب الخبرة والممارسة، كما يتطلب ذلك من المترجم توفير سيرةٍ ذاتيةٍ محدثةٍ باستمرار، وبعض نماذج الأعمال والمشروعات، كما يجب أن يتعلم المترجم من أخطائه ويسعى لتطوير ذاته وتكوين خبرته.

(4) الالتزام بالموعد

وهنا يأتي دور الخبرة والممارسة في قدرة المترجم على تحديد الوقت لمشروعه، حتى يتسم بالدقة، ويفضل أن يعطي لنفسه الوقت الكافي، حرصا على جودة العمل، فقد يريد المترجم إنجاز الترجمة في وقت وجيز، لكنه لا يضع في حسبانه قدرته البدنية والذهنية التي من الممكن أن تخذله، إذ تختلف القدرة الإنتاجية من مترجمٍ لآخر.

(5) التخصص

يبحث العملاء عن المترجم صاحب التخصص، بل ويفضلونه، وقد أفردنا مقالا حول أهمية التخصص يمكنك الرجوع إليه من هنا.

(6) الأمانة والسرية

هي أحد أهم بديهيات تلك الصناعة، فالأمانة أمرٌ لا ينفك عن الترجمة بحال، إذ هي جزء رئيس من أخلاقيات تلك المهنة، فالعميل يركز دومًا على ذلك الأمر.

(7) إتقان مهارات البحث

يُنتظر من المترجم أن يكون مالكًا لزمام البحث ومهاراته، بحيث يستطيع أن يجد ضالته بأقصر الطرق وأيسرها وأصوبها كذلك.

(8) الثقافة والاطلاع

ينظر عموم الناس -في الغالب- للمترجم على أنه رجلٌ صاحبُ ثقافةٍ واسعةٍ، واطلاعٍ دائم، حيث احتكاكه المباشر والمستمر بأنواع النصوص المختلفة، فاحرص على ألا يخيب ظن عملائك فيك.

(9) التسويق الجيد

نجاح المترجم في الترويج لنفسه بشكل صحيح، يعني وصوله بشكل أسرع لأكبر قدر من العملاء، كذلك على المترجم إتقان فن التواصل الجيد مع العملاء من أجل إقناعهم بمهاراته.

(10) تنظيم الوقت

ولتحقيق ذلك كله على المترجم أن يكون ناجحًا في إدارة وقته، وترتيب أولوياته، إذ هي من النقاط التي تجذب المزيد من العملاء، وتُكسب المترجم سمعةً طيبةً.

 
تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
 

تابعنا على فيس بوك

جديد المقالات

أفضل طرق زيادة الإنتاجية في الترجمة

257 331 Deadline
تعتبر عملية الترجمة عملية ذهنية في المقام الأول؛ حيث يعمل المترجم في أغلب الأوقات...

ما هي العلاقة بين الترجمة والثقافة؟

257 330 World
ما من شكٍّ في أن الحديث عن الثقافات المختلفة يستجلب بشكل تلقائي الحديث عن الترجمة...

تعرف على أفضل المواقع العربية للعمل الحر والمستقل

257 329 Vendors Choose
من الطرق الجديدة لتوسيع قاعدة العملاء والبحث عن عملاء جدد، هو فضاء الإنترنت...

عشر خصال ينبغي للمترجم الجيد التحلي بها

257 328 Work Pressuew
يظن كثيرٌ من الناس أن كل من أتقن لغةً أجنبيةً، فإنه من السهل عليه أن يصير مترجمًا...

خمسة أشياء عليك معرفتها حول قانون حماية البيانات GDPR

257 327 Ggdpr
لعلك سمعت أو قرأت عن مصطلح الـ GDPR والذي انتشر في الآونة الأخيرة على الكثير من...

علامات الترقيم باختصار وكيفية استخدامها

257 326 Arabiclang
بدأ العرب باستخدام علامات الترقيم منذ حوالي مائة عام، وذلك بعد نقلها عن اللغات...

القائمة البريدية

اشترك في القائمة البريدية، حتى يصلك كل جديد من الموقع

مقالات مختارة

لماذا يعاني المترجمون من أسعار الترجمة في مصر؟

258 217 Pound Dollar
مثلها مثل الكثير من الخدمات الأخرى، التي تشترك جميعها في أنها "ليس لها قاعدةٌ...

معلومات قد لا تكون تعرفها عن ترانس تك!

258 270 013
تأسست ترانس تك للترجمة في عام 2007 في العنوان: 29 ش التحرير – الدقي – الجيزة بهدف...

ازدهار وكساد حركة الترجمة قديمًا وحديثًا

258 205 Translation 5
تُعد الترجمة واحدةً من أهم الوسائل التي اتبعتها الأمم لتبادل المعارف والثقافات....

صناعة الترجمة

258 160 Trans
لطالما كانت الحاجة الى الترجمة أمرًا هامًا، ولطالما كان شأن المترجم رفيعًا بين...

الترجمة الذكية

258 73 Arab English
لا شك أن الذكاء الفطري يلعب دورًا لا يستهان به في حياة أي شخص. وإلى جانب الذكاء...

عزيزي المترجم .. لماذا لا يجب عليك الإفراط في حسن الظن...

258 277 Certified
عزيزي المترجم  انتبه (3) ... لماذا لا يجب عليك الإفراط في حسن الظن بنفسك Dunning-Kruger...

عن الشركة

تعد شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة والتعريب أحد أفضل مركز ترجمة معتمدة بالقاهرة إذ يقدم خدمات ترجمة معتمدة عالية الجودة. فبرغم انتشار مكاتب الترجمة المعتمدة في كل مكان, لكن شركة ترانس تك مكتب ترجمة معتمد مميز بخدمة سريعة ودقة عالية وأسعار معقولة.

اللغات التي نترجمها

تتعدد اللغات التي نترجمها في شركة ترانس تك للترجمة والتعريب إذ نترجم من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية والعكس، بالإضافة إلى الترجمة إلى العربية والإنجليزية من مختلف اللغات (40 لغة)، وكذلك ترجمة اللغات الأوروبية والأسيوبة واللغات الأفريقية إلى العربية والإنجليزية.

عنوان الشركة

شركة ترانس تك للترجمة والتعريب. مكتب 703 , 1 حافظ رمضان , من مكرم عبيد امام مول سيتى سنتر - مدينة نصر - القاهرة
رقم الاتصال
هاتف محمول: 00201007502179
هاتف أرضي: 0020222720160