Your browser doesn't support JavaScript or you have disabled JavaScript. Therefore, here's alternative content... هل أنت مترجمٌ متخصصٌ؟ ولم لا؟ - شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة | مركز ترجمة معتمد

ترانس تك للترجمة المعتمدة

LICS ISO 17100 Certified / TUV Austria ISO 9001:2015 Certified

في مقالنا السابق بعنوان عشر مبادئ لتصبح مترجمًا محترفًا قادرًا على المنافسة، أشرنا إلى أهمية مبدأ التخصص للمترجم، وأنه أحد طرق الاحتراف في الترجمة.

وهنا يتبادر إلى الأذهان سؤالٌ هامٌ: ألا يجدر بالمترجم الذي يترجم اليوم تقريرًا طبيًا وغدًا نصًا قانونيًا، وبعده نصًا علميًا أو أدبيًا، أن يكون ملمًا بالموضوع والنص الذي يشتغل به، فضلًا عن إجادة اللغتين التي يترجم منها وإليها؟ لماذا على المترجم أن يقبل كافة النصوص التي تأتي إليه، دون أن يفرز منها ما يناسب تخصصه وميوله؟

لماذا أتخصص؟

ألا ترى ياصديقي أن الله قد خلق كل إنسانٍ وله تخصصه، انظر حولك إلى الأطباء مثلًا، فستجد طبيبًا للقلب، وهذا للكبد، وآخر للعظام، وكذا المهندسون أيضًا، سوف تجد أن هذا مهندسٌ مدنيٌ، وذاك معماري وغير ذلك. لماذا عليك أن تعمل في كافة أنواع الترجمات؟ أنت أيضًا بحاجة إلى التخصص في مجالٍ أو أكثر تجد نفسك فيه.

ما الفائدة؟

يعتقد البعض أن تقليص مجالات عمل المترجم قد يؤثر عليه سلبيًا، حيث يسلبه الكثير من العملاء إن تخصص في مجال وترك آخر، وهذا غيرُ صحيحٍ إطلاقًا، إذ أن الزبائن نفسها تفضل صاحب المجال المتخصص، وتثق فيه أكثر من غيره. هل رأيت يومًا ما مريضًا بالقلب يذهب إلى طبيبٍ بدرجة "ممارس عام" تخرج حديثًا لم يتخصص بعد؟ أو إلى طبيب عظام مثلًا؟ هذا لايحدث. هكذا الناس في دنيا الترجمة يبحثون عن صاحب التخصص.

وبالمناسبة، فأنا لا أدعو هنا إلى ترك كافة النصوص وقبول نصٍ بعينه، بل على العكس من ذلك يجب على المترجم أن يكون منفتحًا على القراءة والمجالات الأخرى وأن يكون متميزًا في مجالٍ معينٍ عن بقية المترجمين، وبه يُعرف.

اقرأ أيضا: متى يكون المترجم جاهزًا للعمل من المنزل؟

فأولى الثمار التي يجنيها المترجم من تخصصه، هو كسبُ ثقةِ المزيد من العملاء، والترويج لنفسه والتميز عن غيره بشكلٍ واضحٍ وجلي.

ثانيًا التخصص يجعل لمشروعاتك المُنجَزة قيمةً عاليةً في المستقبل، ولأضرب لك مثلًا بسيطًا: هب أنك تخصصت في مجال الترجمة القانونية مثلًا، وأنجزت 100 أو 200 مشروع في المجال القانوني، ألا يكون ذلك نقطةً مضيئةً ومَزيّةً لك عن غيرك في تاريخك المهني وفي سيرتك الذاتية عند التقدم لمشروعات أو التعاون مع شركات ومكاتب جديدة؟

ثالثًا التخصص يوفر عليك الوقت ويجعل من تحديد قراءاتك واهتماماتك أمراً سهلًا في عصر السيولة المعرفية والمعلوماتية الكبيرة، فالكثير من المترجمين يقضون الوقت في البحثِ أكثر من الوقت الذي يقضونه في الترجمة. فأنت بالتخصص –ومع مرور الوقت- ستجد أنك اكتسبت كمّا معرفيًا هائلًا في مجال تخصصك، وسيكون لديك ذاكرةً ترجميةً قويةً وحاضرةً عن تلك الذاكرة العامة الفوضوية، وكلما كبرت ذاكرة المترجم اللغوية والترجمية، خاصةً في مجالٍ معينٍ، كان إنجاز المشروعات بالنسبة له أيسر وأسرع من غيره، فالتخصص يوفر لك الوقت والجهد.

وأخيرًا وليس آخرًا، فالتخصص يجعل من أخطاء المترجم أمرًا نادرًا قلّما يحدث، ويجعل منه مبدعًا ومميزًا.

كيف أتخصص وأي مجال أختار؟

حسنًا! ، إن كانت تلك الأسباب التي ذكرت قد ساهمت في إقناعك، فإليك السبيل إلى ذلك من خلال بعض النصائح المهمة:

انظر في حال نفسك حين يأتيك نصٌ تراه صعبًا بل وفي بعض الأحيان معقدًا، وتتوجس منه خيفةً في أن يخرج على غير ما تريد من حيث الجودة والدقة، وانظر كذلك عند تسلمك لمشروعٍ أو نصٍ تبتهج به أساريرك، وترى أنك تميل لهذا النوع من النصوص عن غيره، فهذا أول الطريق بالنسبة لك.

لا أحد يستطيع أن يعطيك إجابةً محددةً، فأنت أعرف الناس بنفسك وبما تميل إليه وترغب في التخصص فيه.

كذلك كن مرناً قدر المستطاع، وغير من تخصصك إن رأيت ذلك مُجْدِيًا بالنسبة لك، وإن كنت ترى من نفسك القدرة على الجمع بين أكثرَ من تخصصٍ فلا بأس.

ابدأ في الترويج لنفسك على أنك مترجمٌ متخصصٌ في مجال كذا، وعرف الناس بما تقوم به.

 
تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
 

تابعنا على فيس بوك

جديد المقالات

أفضل طرق زيادة الإنتاجية في الترجمة

257 331 Deadline
تعتبر عملية الترجمة عملية ذهنية في المقام الأول؛ حيث يعمل المترجم في أغلب الأوقات...

ما هي العلاقة بين الترجمة والثقافة؟

257 330 World
ما من شكٍّ في أن الحديث عن الثقافات المختلفة يستجلب بشكل تلقائي الحديث عن الترجمة...

تعرف على أفضل المواقع العربية للعمل الحر والمستقل

257 329 Vendors Choose
من الطرق الجديدة لتوسيع قاعدة العملاء والبحث عن عملاء جدد، هو فضاء الإنترنت...

عشر خصال ينبغي للمترجم الجيد التحلي بها

257 328 Work Pressuew
يظن كثيرٌ من الناس أن كل من أتقن لغةً أجنبيةً، فإنه من السهل عليه أن يصير مترجمًا...

خمسة أشياء عليك معرفتها حول قانون حماية البيانات GDPR

257 327 Ggdpr
لعلك سمعت أو قرأت عن مصطلح الـ GDPR والذي انتشر في الآونة الأخيرة على الكثير من...

علامات الترقيم باختصار وكيفية استخدامها

257 326 Arabiclang
بدأ العرب باستخدام علامات الترقيم منذ حوالي مائة عام، وذلك بعد نقلها عن اللغات...

القائمة البريدية

اشترك في القائمة البريدية، حتى يصلك كل جديد من الموقع

مقالات مختارة

أسباب ضعف سوق الترجمة في مصر

258 55 Transegypt
اختلفت الأسباب .. والنتيجة متشابهة!والأسباب التي تؤدي إلى مخرجات تعليمية رديئة في...

كيف تتحقق من مصداقية شركات الترجمة

258 305 Certified
يطرح العمل الحر عبر الإنترنت العديد من الإشكاليات التي قد تواجه أصحابه، وأولها...

كيف يتعامل المترجم مع الاختلافات الثقافية - الجزء...

258 301 Translator Work Home
تبرز صعوبة ترجمة التعبيرات الاصطلاحية، التي تحتوي على بعض الصور البلاغية،...

أهمية إجادة استخدام الحاسب الآلي للمترجمين

يختلف مستوى المترجمين من مترجمٍ إلى آخرٍ، ويتباين بشكلٍ كبيرٍ عند تناول نص معين،...

ترجمة الكائنات والموجودات ذات الدلالات الثقافية...

258 302 Elephant
تختلف الدلالات التي تحملها الكائنات من ثقافةٍ لأخرى، فلا يختلف اثنان على أن الأسد...

إذا كنت مترجمًا فلا تفوت هذه التطبيقات

258 315 Arab English
أضحت أجهزة الهواتف الذكية في عصر المعلومات المتدفق ذات أهمية بالغة، فالكثير من...

عن الشركة

تعد شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة والتعريب أحد أفضل مركز ترجمة معتمدة بالقاهرة إذ يقدم خدمات ترجمة معتمدة عالية الجودة. فبرغم انتشار مكاتب الترجمة المعتمدة في كل مكان, لكن شركة ترانس تك مكتب ترجمة معتمد مميز بخدمة سريعة ودقة عالية وأسعار معقولة.

اللغات التي نترجمها

تتعدد اللغات التي نترجمها في شركة ترانس تك للترجمة والتعريب إذ نترجم من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية والعكس، بالإضافة إلى الترجمة إلى العربية والإنجليزية من مختلف اللغات (40 لغة)، وكذلك ترجمة اللغات الأوروبية والأسيوبة واللغات الأفريقية إلى العربية والإنجليزية.

عنوان الشركة

شركة ترانس تك للترجمة والتعريب. مكتب 703 , 1 حافظ رمضان , من مكرم عبيد امام مول سيتى سنتر - مدينة نصر - القاهرة
رقم الاتصال
هاتف محمول: 00201007502179
هاتف أرضي: 0020222720160