Your browser doesn't support JavaScript or you have disabled JavaScript. Therefore, here's alternative content... عشرة مبادئ لتصبح مترجمًا محترفًا قادرًا على المنافسة - شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة | مركز ترجمة معتمد

ترانس تك للترجمة المعتمدة

LICS ISO 17100 Certified / TUV Austria ISO 9001:2015 Certified

لتصبح مترجمًا محترفًا قادرًا على المنافسة في سوق العمل، إليك بعض النصائح والمبادئ التي تساعدك لبلوغ ذلك الهدف.

إتقان اللغة

لا يصح لمن يشتغل في الترجمة أن يكون غير متقنٍ للغته الأم، فإجادة العربية أولى قواعد الاحتراف في تلك الصناعة، وكذا إتقان اللغة الأجنبية التي تحل ثانياً بعد اللغة الأم.

طالع أيضا: عشر نصائح لخدمة اللغة العربية والحفاظ عليها

كن كثير القراءة والاطلاع

باختصار كن "مثقفًا" على قدرٍ كبيرٍ من الثقافة والاطلاع بأمورٍ عدةٍ، فأولى علامات المترجم الناجح هو أن يكون محبًا للقراءة شغوفًا بالمعرفة.

امتلك أدوات البحث وتقنياته

ليس المراد أن يكون المترجم "موسوعيًا"، لكن أن يكون مثقفًا بالقدر الذي يمتلك به زمام البحث وأدواته، بحيث يستطيع العثور على ما يريد من المصدر المعتبر، وأن يفرق بين الغث والسمين من المصادر، فإيجاد المعني الدقيق ليس أمرًا سهلًا.

الدراية التامة بأهل البلد

إن كنت مترجمًا للغة الألمانية مثلًا، فيجب عليك أن تكون على درايةٍ تامةٍ بأهل تلك اللغة وعاداتهم وتراثهم وأخبارهم، فاحرص على الاستماع إلى لغتهم واتخذ من أهلها لنفسك صديقاً -إن استطعت- تحادثه بشكلٍ مستمرٍ.

رتب عملك ووقتك

الترجمة من المهن الشاقة التي تتطلب الجلوس وقتا طويلًا، لذا استخدم الورقة والقلم في ترتيب أولوياتك وتنظيم وقتك، واحرص على ممارسة الرياضة بشكلٍ مستمرٍ.

نمِّ مهاراتك الأخرى

المترجم بحاجةٍ إلى مهاراتٍ إضافيةٍ وضروريةٍ، كاستخدام الحاسوب والإنترنت، والتطبيقات الحديثة للترجمة، إضافةً إلى المهارات اللغوية والذهنية، كمهارات الحفظ والاستذكار.

ابحث عما يفيدك

طالع دومًا فيما يفيدك واحرص على أن يكون لك من البحث والاطلاع نصيبٌ وافرٌ، سيما في عصر المعرفة المتدفقة.

الأمانة والتزام الموعد

التزم الأمانة قبل كل شئ، فهي أولى خطوات المترجم الناجح، وراقب ربك وضميرك فيما تنقل، والزم الدقة فلا بأس من سؤال زملائك ومدرسيك عند الحاجة، كما أن هناك العديد من مواقع الانترنت والمنتديات لتبادل الخبرات والتي تساعد المترجم في عمله.

اقرأ أيضا: متى يكون المترجم جاهزًا للعمل من المنزل؟

تودد إلى عملائك

بعد إنهاء مشروعك احرص على أن تترك انطباعًا جيدًا لدى عملائك وانتق عباراتِ الود عند مراسلتهم، واحرص على سرعة الرد على رسائلهم لتكسب ثقتهم.

التخصص

إن من أهم خطوات النجاح والتميز لأي مترجمٍ، هو سعيه للتخصص، ولعلنا نفرد لتلك النقطة مقالًا، إدراكًا منا لأهميتها، وهو موضوع حديثنا في المقال المقبل إن شاء الله. كذلك لا تقبل أي مشروع قد تعجز عن إنجازه كما يجب، أو إن كان مخالفًا لتخصصك وميولك.

اقرأ أيضا: هل أنت مترجمٌ متخصصٌ؟ ولم لا؟

 
تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
 

تابعنا على فيس بوك

جديد المقالات

لماذا يحتفل العالم باليوم العالمي للغة العربية في 18...

257 333 Arabi International Day
"إن الذي ملأ اللغاتِ محاسنًا   ..   جعل الجمال وسره في الضاد" من بديع ما كتب الشاعر...

خمس مهارات ينبغي للمترجم أن يكتسبها

257 332 Translator Work Home
يسعى المترجم الناجح خلال مسيرته المهنية في صناعة الترجمة إلى تطوير ذاته وقدراته،...

أفضل طرق زيادة الإنتاجية في الترجمة

257 331 Deadline
تعتبر عملية الترجمة عملية ذهنية في المقام الأول؛ حيث يعمل المترجم في أغلب الأوقات...

ما هي العلاقة بين الترجمة والثقافة؟

257 330 World
ما من شكٍّ في أن الحديث عن الثقافات المختلفة يستجلب بشكل تلقائي الحديث عن الترجمة...

تعرف على أفضل المواقع العربية للعمل الحر والمستقل

257 329 Vendors Choose
من الطرق الجديدة لتوسيع قاعدة العملاء والبحث عن عملاء جدد، هو فضاء الإنترنت...

عشر خصال ينبغي للمترجم الجيد التحلي بها

257 328 Work Pressuew
يظن كثيرٌ من الناس أن كل من أتقن لغةً أجنبيةً، فإنه من السهل عليه أن يصير مترجمًا...

القائمة البريدية

اشترك في القائمة البريدية، حتى يصلك كل جديد من الموقع

مقالات مختارة

أفكار تساعد المترجم على الترويج لنفسه (2)

258 230 Vendors Choose
نواصل تقديم بعض الأفكار التي تساهم في مساعدة المترجم لإشهار نفسه، والترويج...

فوائد القراءة للمترجمين

258 70 Translation 5
أشرنا في موضوعٍ سابقٍ عن أهمية القراءة للمترجمين والشخص العادي والعامل في أي حقل...

صناعة الترجمة

258 160 Trans
لطالما كانت الحاجة الى الترجمة أمرًا هامًا، ولطالما كان شأن المترجم رفيعًا بين...

معضلة التنوين

258 322 Arabiclang
تُرسم ألف بعد آخر حرف في الاسم عند دخول تنوين الفتح عليه، ويستثنى من ذلك الأسماء...

عشر مهارات ينتظرها العميل من المترجم

258 213 Tras
إذا كنت مترجمًا مستقلًا تبحث عن تطوير ذاتك للوصول إلى أعلى جودةٍ ممكنةٍ، فلابد لك...

شركات ترجمة

258 187 Interpreting
ظهرت في الآونة الأخيرة وعلى مدار السنوات ربما الخمس الماضية طفرة في صناعة الترجمة...

عن الشركة

تعد شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة والتعريب أحد أفضل مركز ترجمة معتمدة بالقاهرة إذ يقدم خدمات ترجمة معتمدة عالية الجودة. فبرغم انتشار مكاتب الترجمة المعتمدة في كل مكان, لكن شركة ترانس تك مكتب ترجمة معتمد مميز بخدمة سريعة ودقة عالية وأسعار معقولة.

اللغات التي نترجمها

تتعدد اللغات التي نترجمها في شركة ترانس تك للترجمة والتعريب إذ نترجم من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية والعكس، بالإضافة إلى الترجمة إلى العربية والإنجليزية من مختلف اللغات (40 لغة)، وكذلك ترجمة اللغات الأوروبية والأسيوبة واللغات الأفريقية إلى العربية والإنجليزية.

عنوان الشركة

شركة ترانس تك للترجمة والتعريب. مكتب 703 , 1 حافظ رمضان , من مكرم عبيد امام مول سيتى سنتر - مدينة نصر - القاهرة
رقم الاتصال
هاتف محمول: 00201007502179
هاتف أرضي: 0020222720160