Your browser doesn't support JavaScript or you have disabled JavaScript. Therefore, here's alternative content... الخطأ في استخدام كلمة "الإنجليزية" أو "الإنكليزية" - شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة | مركز ترجمة معتمد

ترانس تك للترجمة المعتمدة

LICS ISO 17100 Certified / TUV Austria ISO 9001:2015 Certified


على نفس المنوال، يُخطئ الكثيرون في رسم كلمة "الإنجليزية" أو "الإنكليزية" وكلاهما صحيح باللغة العربية ولكن يتم رسمهما في محرك بحث "جوجل" بشكل خاطئ تمامًا كما في الأمثلة التالية وهي مأخوذة من محرك البحث جوجل كما كتبها أصحابها من الباحثين عن الخدمة أو الباحثين من عمل في الترجمة. فيما يلي نسرد لبعض منها:

 

الترجمة من العربية الى الانجليزية

ترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية

ترجمة من العربية إلى الإنجليزية

ترجمة انجليزي الى عربي

ترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية

الترجمة من عربى الى انكليزى

مترجم من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية

مترجم عربي انجليزي

مترجم من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية

مترجم من العربية إلى الإنجليزية

الترجمة من العربية للانجليزية

الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية

الترجمة من العربية إلى الإنجليزية

ترجمه جوجل انجليزى عربى

ترجمة جوجل من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية

ترجمة جوجل من العربية إلى الإنجليزية

مترجم انجليزي عربي

مترجم من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية

مترجم من الإنجليزية إلى العربية

ترجمة من العربي الى الانجليزي

ترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية

ترجمة من العربية إلى الإنجليزية

مترجم انجليزي

مترجم لغة إنجليزية

ترجمه عربي

ترجمة لغة عربية

ترجمة اللغة العربية

 

كلمات صحيحة

في حين جاءت بعض الكلمات – للدهشة – بشكلٍ صحيحٍ ومنها: موقع ترجمة أو ترجمة جمل أو الترجمة الفورية أو مترجم فوري أو ترجمة نصوص وهو ما يبشر بتحسن مستوى الكتابة وإثراء المحتوى الرقمي للغة العربية على الشبكة العنكبوتية. ولا شك أن الجميع من العرب هنا مكلف بالدفاع عن اللغة العربية وإثراء محتواها الرقمي حتى يكون لها مكانتها التي تستحق بين اللغات على الواقع الافتراضي. فلنتكاتف جميعا للحفاظ على لغتنا العربية الأصيلة.

 

 

قد يهمك أيضا

Arabi International Day

لماذا يحتفل العالم باليوم العالمي للغة العربية في 18 ديسمبر؟

Deadline

أفضل طرق زيادة الإنتاجية في الترجمة

International Translation Day

في اليوم العالمي للترجمة مطالبات بتحسين وضع المترجم والترجمة

تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
 

جديد المقالات

أيهما صواب (عن كثب) أم (من كثب)؟

257 337 Arabic
لا يسلم أحدٌ من الوقوع في الخطأ، وهنيئًا لمن أحصيت أخطاؤه، ومن أبرز الأخطاء...

شاهد بالصور.. أخطاء طريفة وفادحة للترجمة الحرفية

257 336 1
أخطاء الترجمة لا تتوقف حول العالم، وعالمنا العربي ليس استثناءً من هذه الأخطاء؛...

حقائق مشوقة حول اللغة العربية - الجزء الثاني

257 335 Arabiclang
الحديث عن اللغة العربية لا يُملُّ أبدًا، وكيف لا؛ وهي اللغة التي اختارها الله...

حقائق مشوقة حول اللغة العربية - الجزء الأول

257 334 Arab2
شهد العالم في هذا العام في 18 ديسمبر الماضي، احتفالًا كبيرًا وملحوظًا باليوم...

لماذا يحتفل العالم باليوم العالمي للغة العربية في 18...

257 333 Arabi International Day
"إن الذي ملأ اللغاتِ محاسنًا   ..   جعل الجمال وسره في الضاد" من بديع ما كتب الشاعر...

خمس مهارات ينبغي للمترجم أن يكتسبها

257 332 Translator Work Home
يسعى المترجم الناجح خلال مسيرته المهنية في صناعة الترجمة إلى تطوير ذاته وقدراته،...

مقالات مختارة

صناعة المترجمين في مصر .... نقاط القوة والضعف

258 204 Vendors Choose
الترجمة فن ومهنة ورسالة، وصناعة غاية في الأهمية في مجال المعرفة وهي كانت وما زالت...

أيهما صواب (عن كثب) أم (من كثب)؟

258 337 Arabic
لا يسلم أحدٌ من الوقوع في الخطأ، وهنيئًا لمن أحصيت أخطاؤه، ومن أبرز الأخطاء...

هل الترجمة موهبة أم ممارسة

258 77 Tras
لاشك أن الموهبة تلعب دورًا كبيرًا في حياة الفنان بوجهٍ خاصٍ والإنسان بوجهٍ عامٍ....

ظاهرة الترجمة

258 71 Translate
لاشك أن دخول الكثيرين في المجال قد أثّر على السوق من حيث كثرة المعروض مع كساد عام...

أهمية القراءة للمترجمين

258 64 Translation 5
لاشك أن باستطاعة عموم الناس المثقفين وغيرهم التعرف على القارئ من مؤشراتٍ بسيطةٍ؛...

عشر خصال ينبغي للمترجم الجيد التحلي بها

258 328 Work Pressuew
يظن كثيرٌ من الناس أن كل من أتقن لغةً أجنبيةً، فإنه من السهل عليه أن يصير مترجمًا...

تابعنا على فيس بوك

القائمة البريدية

اشترك في القائمة البريدية، حتى يصلك كل جديد من الموقع

عن الشركة

تعد شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة والتعريب أحد أفضل مركز ترجمة معتمدة بالقاهرة إذ يقدم خدمات ترجمة معتمدة عالية الجودة. فبرغم انتشار مكاتب الترجمة المعتمدة في كل مكان, لكن شركة ترانس تك مكتب ترجمة معتمد مميز بخدمة سريعة ودقة عالية وأسعار معقولة.

اللغات التي نترجمها

تتعدد اللغات التي نترجمها في شركة ترانس تك للترجمة والتعريب إذ نترجم من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية والعكس، بالإضافة إلى الترجمة إلى العربية والإنجليزية من مختلف اللغات (40 لغة)، وكذلك ترجمة اللغات الأوروبية والأسيوبة واللغات الأفريقية إلى العربية والإنجليزية.

عنوان الشركة

شركة ترانس تك للترجمة والتعريب. مكتب 703 , 1 حافظ رمضان , من مكرم عبيد امام مول سيتى سنتر - مدينة نصر - القاهرة
رقم الاتصال
هاتف محمول: 00201007502179
هاتف أرضي: 0020222720160