Your browser doesn't support JavaScript or you have disabled JavaScript. Therefore, here's alternative content... الخطأ في استخدام حرف الجر "إلى" أو إضافة "لام" زائدة - شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة | مركز ترجمة معتمد

ترانس تك للترجمة المعتمدة

LICS ISO 17100 Certified / TUV Austria ISO 9001:2015 Certified


كذلك تكثر الأخطاء في رسم حروف الجر مثل "إلى" أو "في" أو "على" فتتبدل الألف اللينة إلى ياء أو الياء إلى ألف لينة كما ترى في العبارة الخاطئة المستخدمة أدناه وكلها تم استخلاصها من محرك بحث جوجل كما كتبها أصحابها الأصليين دون زيادة أو نقصان. كذلك لوحظ استخدام اللازم الزائدة "لعربي" بدلا من إلى اللغة العربية أو إلى العربية وهي لا أصل لها في اللغة.

أنظر معي الأمثلة التالية لعبارة خاطئة والاقتراحات الصحيحة لها:

العبارة الخاطئة المستخدمة على محرك "جوجل"

العبارة الصحيحة الواجب استخدامها

ترجمة الانجليزي الى عربي

ترجمة اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية

ترجمة انجليزى عربى

ترجمة اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية

ترجمة الإنجليزية إلى العربية

ترجمه من انجليزى لعربى

ترجمة من الإنجليزية إلى العربية

ترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية

ترجمة انجليزي عربي

ترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية

ترجمة من الإنجليزية إلى العربية

ترجمة من انجليزي الى عربي

ترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية

ترجمة من الإنجليزية إلى العربية

ترجمة عربي انجليزي

ترجمة من العربية إلى الإنجليزية

ترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية

ترجمه من الانجليزي الى العربي

ترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية

ترجمة من الإنجليزية إلى العربية

ترجمة من العربي للانجليزي

ترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية

ترجمة من العربية إلى الإنجليزية

ترجمة من عربي الى انجليزي

ترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية

ترجمه من انجليزي لعربي

ترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية

ترجمة انجليزي

ترجمة اللغة الإنجليزية

 

 

قد يهمك أيضا

Training

منح دراسية يمكنك التقدم لها في شهر سبتمبر 2019

Bonduni

منح جامعة بوند للمصريين معفاة من الرسوم للدراسة في أستراليا

NCT

دورات تدريبية في الترجمة برعاية المركز القومي للترجمة.. تعرف عليها

تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
 

جديد المقالات

المفاهيم الخاطئة الأكثر شيوعًا حول الترجمة - الجزء...

257 395 Translation0
بين الترجمة والثقافة هناك بعض الصور المغلوطة حول العلاقة بين الترجمة والثقافة...

المفاهيم الخاطئة الأكثر شيوعًا حول الترجمة

257 394 Mistake4
مثل كثيرٍ من المهن والصناعات لا تخلو الترجمة من الكثير من المفاهيم الخاطئة والصور...

هل الترجمة هي المهنة الأنسب لك؟

257 396 Leisure
يرحب عالم الأعمال في وقتنا الحالي بأولئك الذين يجيدون لغة أجنبية أو أكثر، فمعرفة...

لماذا يجب على المترجم أن يكون مثقفًا؟

257 392 Translation 5
لا تقتصر عملية الترجمة على الدراية الجيدة والإلمام الجيد باللغة التي يترجم منها...

عشر وسائل تساعد المترجم على جني المال من الإنترنت -...

257 391 Tras
نستكمل الجزء الأول من مقالنا حول الوسائل والطرق التي تساعد المترجم على جني المال...

عشر وسائل تساعد المترجم على جني المال من الإنترنت -...

257 390 Translator Work Home
يستطيع المترجم جني المال من خلال العديد من الطرق والوسائل، وهذا الأمر يتطلب مرونة...

تابعنا على فيس بوك

القائمة البريدية

اشترك في القائمة البريدية، حتى يصلك كل جديد من الموقع

عن الشركة

تعد شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة والتعريب أحد أفضل مركز ترجمة معتمدة بالقاهرة إذ يقدم خدمات ترجمة معتمدة عالية الجودة. فبرغم انتشار مكاتب الترجمة المعتمدة في كل مكان, لكن شركة ترانس تك مكتب ترجمة معتمد مميز بخدمة سريعة ودقة عالية وأسعار معقولة.

تقدم ترانس تك خدمات ترجمة اللغات المختلفة وعلى رأسها الإنجليزية إلى العربية ومنها إلى الإنجليزية وبعض اللغات الأخرى الأوسع انتشارًا على مستوى العالم.

فإذا كنت ممن يبحث عن خدمات الترجمة عالية الجودة والمهنية والاحترافية والالتزام والتكلفة المعقولة فمرحبًا بك في ترانس تك. فقط قم بتعبئة هذه الاستمارة، وسوف يتولى مدير حساب مخصص لك جميع التفاصيل الأخرى حتى تصلك الخدمة التي تطلبها على أكمل وجه.

عنوان الشركة

مدينة نصر: مكتب 5 - الدور الثاني - 26 جمال الدين دويدار - مقابل شركة أنبي للبترول.
محمول: 01007502179 أرضي: 0226720626

وسط البلد: المبنى اليوناني , الطابق الأرضي , وحدة G019 - ميدان التحرير.
محمول: 01007986598