Your browser doesn't support JavaScript or you have disabled JavaScript. Therefore, here's alternative content... المدونة - شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة | مركز ترجمة معتمد
  •  00201007502179
  • info[a]transteceg.com

مقالات الترجمة

LICS ISO 17100 Certified / TUV Austria ISO 9001:2015 Certified

مقالات

تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
Writing Arabic2

الضاد – الظاء الخلط بين الضاد والظاء من أكثر الأمور شيوعًا خاصةً في اللهجات الخليجيَّة. المقامة الحلبيَّة التي نظمها الحريري جاء في جزء منها جمع للكلمات العربية التي تحوي حرف الظاء،...
اِقرأ المزيد...
تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
أخطاء إملائية يقع فيها المترجمون - الجزء الثالث

همزة الوصل – همزة القطع من أكثر الأخطاء التي يقع فيها المثقفون والمترجمون هي عدم القدرة على التفريق بين همزة الوصل والقطع، وهذا مما انتشر بشكل يصعب معه السكوت عن ذلك، وقد أفردنا لتلك النقطة مقالًا...
اِقرأ المزيد...
تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
Arabiclang

تُرسم ألف بعد آخر حرف في الاسم عند دخول تنوين الفتح عليه، ويستثنى من ذلك الأسماء المنتهية بهمزة على ألف (مثل نبأ)، أو بهمزة على السطر تسبقها ألف (مثل مساء)، أو تاء مربوطة (مثل حياة)، أو ألف ممدودة...
اِقرأ المزيد...
تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
Arabic

من أكثر الأخطاء التي يقع فيها المثقفون والمترجمون هي عدم القدرة على التفريق بين همزة الوصل والقطع، وهذا مما انتشر بشكل يصعب معه السكوت عن ذلك. ومن ذلك كتابة بعضهم بشكلٍ خاطئٍ: "إختبار" أو "إمتحان" أو...
اِقرأ المزيد...
تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
Client

اللذين - الذين من بين تلك الأخطاء التي شاعت في أوساط المثقفين والكتاب بوجه عام، والمترجمين بوجهٍ خاصٍ، هو كتابة الاسم الموصول (الذين) بلامين بدلًا من لام واحدة على نحو (اللذين). والصحيح كتابتها...
اِقرأ المزيد...
تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
Mistake4

يقع كثيرٌ من المترجمين في العديدِ من الأخطاءِ الإملائية الشائعة، ويرجع ذلك إلى شيوع تلك الأخطاء في وسائل الإعلام والشوارع والأسواق، وفي لغة الإعلانات المنتشرة في كل مكانٍ، والتي يقرؤها شريحة كبيرة من...
اِقرأ المزيد...
تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
Training

تشهد حركة الترجمة إقبالًا متزايدًا، ولكن هذا الإقبال لا يقابله خطوات عملية ومنظمة على طريق تأهيل المترجمين الجدد لسوق العمل، ولعل تلك المعضلة تحديدًا من أكثر النقاط التي يطالب بها جموع المترجمين في...
اِقرأ المزيد...
تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
Arab English

أضحت أجهزة الهواتف الذكية في عصر المعلومات المتدفق ذات أهمية بالغة، فالكثير من الأعمال صارت تنجز من خلال الهاتف ومن خلال العديد من التطبيقات التي تُسهّل الكثير من أمور الأعمال. لا يختلف الحال بالنسبة...
اِقرأ المزيد...
تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
International Translation Day

يحتفل العالم اليوم باليوم العالمي للترجمة والذي تحل ذكراه في الثلاثين من سبتمبر كل عام، في عيد القديس جيروم، قديس المترجمين بصفته مترجمًا للكتاب المقدس. ويرتبط هذا التاريخ بوفاة القديس جيروم سنة...
اِقرأ المزيد...
تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
Targem

من أبزر المشكلات التي تواجه الطلاب، خاصة طلاب اللغات وتخصصات الترجمة، والمترجمين المبتدئين وحديثي التخرج هي عدم توفر أماكن كثيرة للتدرب على الترجمة. ولعل هذا التساؤل هو الأكثر انتشارًا على المنصات...
اِقرأ المزيد...
تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
Deadline

لعلك سمعت أو قرأت عن ذلك الخطأ الفادح الذي وقع قبل ثلاثين عامًا في ترجمةٍ فنيةٍ لأحد البنود الخاصة بالمشروعات الإنشائية، والذي كبّد خزينة دولة الكويت ملايين الدولارات هباءً. إذا لم تكن سمعت أو قرأت...
اِقرأ المزيد...
تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم

تقييم المستخدم: 5 / 5

تفعيل النجومتفعيل النجومتفعيل النجومتفعيل النجومتفعيل النجوم
Client

أضحت الترجمة في عصرنا الحالي من المهن التي يقتحم أسوارها كل من أراد العمل بها، فبمجرد أن يتعلم المرء لغةً أجنبيةً، فإنه على الفور يُطلق على نفسه لقب "مترجم"، دون أن يعرف شيئًا حقيقيًا عن الترجمة؛...
اِقرأ المزيد...
تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
Translate

أما حيوان الـ swan والذي يترجمه البعض بأنه "البجعة" ولكن للدقة هو طائر "التم" أو "الأوز العراقي"، لأن البجعة هي pelican، وهذا الأوز العراقي يُضرب به المثل في الرشاقة والقوام الممشوق، وذلك في...
اِقرأ المزيد...
تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
Elephant

تختلف الدلالات التي تحملها الكائنات من ثقافةٍ لأخرى، فلا يختلف اثنان على أن الأسد هو رمز القوة والمنعة في كل الثقافات، ولا سيما في الثقافة العربية، ولذلك فإن المترجم لن يجد صعوبة في ترجمة جملة as...
اِقرأ المزيد...
تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم
تعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجومتعطيل النجوم

المزيد من المقالات...

تابعنا على فيس بوك

الكلمات المفتاحية

القائمة البريدية

اشترك في القائمة البريدية، حتى يصلك كل جديد من الموقع

عن الشركة

تعد شركة ترانس تك للترجمة المعتمدة والتعريب أحد أفضل مركز ترجمة معتمدة بالقاهرة إذ يقدم خدمات ترجمة معتمدة عالية الجودة. فبرغم انتشار مكاتب الترجمة المعتمدة في كل مكان, لكن شركة ترانس تك مكتب ترجمة معتمد مميز بخدمة سريعة ودقة عالية وأسعار معقولة.

اللغات التي نترجمها

تتعدد اللغات التي نترجمها في شركة ترانس تك للترجمة والتعريب إذ نترجم من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية والعكس، بالإضافة إلى الترجمة إلى العربية والإنجليزية من مختلف اللغات (40 لغة)، وكذلك ترجمة اللغات الأوروبية والأسيوبة واللغات الأفريقية إلى العربية والإنجليزية.

عنوان الشركة

شركة ترانس تك للترجمة والتعريب. مكتب 703 , 1 حافظ رمضان , من مكرم عبيد امام مول سيتى سنتر - مدينة نصر - القاهرة
رقم الاتصال
هاتف محمول: 00201007502179
هاتف أرضي: 0020222720160